Комментарии

Лопухин Не отказывая в помощи разного рода нуждающимся (ср. Иов 22:7), не истощая терпения просящей о помощи вдовы несбыточными обещаниями ("томить глаза"; ср.

Другие переводы

Турконяка
Якщо я і сам їв кусень мого хліба і сироті не подав.
ОгієнкаЧи я сам поїдав свій шмато́к, і з нього не їв сирота́?
РБО
разве ел я свой кусок в одиночку
и не делился с сиротой?
RST
Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?
NASB+
Or have eaten my morsel alone, And the orphan has not shared it