Комментарии

Лопухин Не отказывая в помощи разного рода нуждающимся (ср. Иов 22:7), не истощая терпения просящей о помощи вдовы несбыточными обещаниями ("томить глаза"; ср.

Другие переводы

Турконяка
А немічні задовільнили потребу, яку лиш мали, я ж не відкинув око вдови.
ОгієнкаЧи бажа́ння убогих я стримував, а очі вдовицям засму́чував?
РБО
Разве отказывал я в просьбе бедняку
или меркли из-за меня глаза вдовы,
RST
Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?
NASB+
"If I have kept the poor from [their] desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,