Комментарии
| Огієнка | Єврейське Perat, грецьке Εύφράτης. |
| Лопухин | Пророк обращается с призывом к египетскому войску, стоявшему под предводительством фараона Нехао при г. Кархамисе у Евфрата. Пусть египтяне снаряжаются и готовятся к встрече с врагом — халдеями. Но... |
Другие переводы
| Турконяка | Візміть зброю і щити і приведіть до бою. |
| Огієнка | „Приготуйте щитка́ та щита́, і приступіть до війни! |
| РБО | Готовьте щиты и пики, на битву спешите, |
| RST | Готовьте щиты и копья, и вступайте в сражение: |
| NASB+ | "Line up the shield and buckler, And draw near for the battle! |