Комментарии
Огієнка | Єврейське Perat, грецьке Εύφράτης. |
Лопухин | Пророк обращается с призывом к египетскому войску, стоявшему под предводительством фараона Нехао при г. Кархамисе у Евфрата. Пусть египтяне снаряжаются и готовятся к встрече с врагом — халдеями. Но... |
Другие переводы
Огієнка | „Приготуйте щитка́ та щита́, і приступіть до війни! |
РБО | Готовьте щиты и пики, на битву спешите, |
RST | Готовьте щиты и копья, и вступайте в сражение: |
MDR | "Приготовьте щиты, от большого до малого, и выступайте в поход. |
NASB+ | "Line up the shield and buckler, And draw near for the battle! |