Комментарии
| Огієнка | Єврейське Perat, грецьке Εύφράτης. | 
| Лопухин | Пророк обращается с призывом к египетскому войску, стоявшему под предводительством фараона Нехао при г. Кархамисе у Евфрата. Пусть египтяне снаряжаются и готовятся к встрече с врагом — халдеями. Но... | 
Другие переводы
| Турконяка | Візміть зброю і щити і приведіть до бою.  | 
| Огієнка | „Приготуйте щитка́ та щита́, і приступіть до війни! | 
| РБО | Готовьте щиты и пики,  на битву спешите,  | 
| RST | Готовьте щиты и копья, и вступайте в сражение:   | 
| MDR | "Приготовьте щиты, от большого до малого, и выступайте в поход.  |