Комментарии
| Огієнка | Тут неможлива для перекладу гра слів: šaked — мигдаль, šoked — пильнуючий. | 
| Лопухин | Здесь изображается призвание Иеремии к пророческому служению. Иегова рассеивает все сомнения, какие возбуждались в Иеремии при мысли об этой трудной миссии, и прикосновением руки Своей к устам... | 
| Лопухин | Здесь не сказано, чтобы пророк в настоящем случае имел видение в состоянии пророческого экстаза. Нет, он действительно видел цветущую миндальную ветвь и взгляд на эту ветвь, под действием... | 
Другие переводы
| Турконяка | І Господь сказав до мене: Добре ти побачив, томущо Я чував над моїми словами, щоб їх виконати. | 
| Огієнка | І сказав мені Господь: Ти добре бачиш, бо Я пильную[2] Свого слова, щоб спра́вдилось воно. | 
| РБО | И сказал мне Господь:  «Ты правильно видишь, ибо Я готовлюсь слово Мое исполнить».  | 
| RST | Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось. | 
| NASB+ | Then the Lord said to me, "You have seen well, for I am watching over My word to perform it." |