Комментарии
Лопухин | О, если бы Ты расторг небеса и сошел! Горы растаяли бы от лица Твоего, как от плавящего огня... содрогнулись бы народы. "Эта речь поэтическая, гиперболическая, изображает высочайшее величие... |
Другие переводы
Турконяка | так як тане віск від огня. І огонь спалить противників, і явним буде між ворогами господне імя. Від твого лиця стривожаться народи. |
Огієнка | О, коли б небеса́ Ти розде́р і зійшов, — перед обличчям Твоїм розтопи́лися б го́ри, |
РБО | О, если бы Ты раскрыл небеса и сошел! Горы содрогнулись бы пред Тобой — |
RST | О, если бы Ты расторг небеса и сошел! горы растаяли бы от лица Твоего, |
NASB+ | Oh, that Thou wouldst rend the heavens [and] come down, That the mountains might quake at Thy presence – |