Комментарии
| Лопухин | О, если бы Ты расторг небеса и сошел! Горы растаяли бы от лица Твоего, как от плавящего огня... содрогнулись бы народы. "Эта речь поэтическая, гиперболическая, изображает высочайшее величие... | 
Другие переводы
| Турконяка | так як тане віск від огня. І огонь спалить противників, і явним буде між ворогами господне імя. Від твого лиця стривожаться народи.  | 
| Огієнка | О, коли б небеса́ Ти розде́р і зійшов, — перед обличчям Твоїм розтопи́лися б го́ри, | 
| РБО |  О, если бы Ты раскрыл небеса и сошел!  Горы содрогнулись бы пред Тобой —  | 
| RST | О, если бы Ты расторг небеса и сошел! горы растаяли бы от лица Твоего,  | 
| NASB+ | Oh, that Thou wouldst rend the heavens [and] come down, That the mountains might quake at Thy presence –  |