Комментарии
| Лопухин | С 11-14 ст. Под влиянием, главным образом, тяжелых политических бедствий, которые, с одной стороны, были выражением гнева Господа на свой народ (Втор 31:27; | 
| Лопухин | Чтобы сделать Себе славное имя... или, как в 12 ст., "вечное имя". Величественный ряд благодеяний и чудес, явленных Господом Израилю, как мы знаем из истории, действительно, делал... | 
Другие переводы
| Турконяка | і як скотину через рівнину. Зійшов дух від Господа і провів їх. Так Ти повів твій нарід, щоб зробити собі славне імя.  | 
| Огієнка | Як схо́дить у долину худо́ба, так їх Дух Господній водив до спочи́нку, так і Ти вів наро́д Свій, щоб зроби́ти Собі славне Ім'я́! | 
| РБО | словно стадо, что спускается в долину.   Дух Господа вел их. Вот так Ты вел Свой народ,  и этим Ты прославил Себя.  | 
| RST | Как стадо сходит в долину, Дух Господень вел их к покою. Так вел Ты народ Твой, чтобы сделать Себе славное имя.   | 
| NASB+ | As the cattle which go down into the valley, The Spirit of the Lord gave them rest. So didst Thou lead Thy people, To make for Thyself a glorious name.  |