Комментарии
Лопухин | С 11-14 ст. Под влиянием, главным образом, тяжелых политических бедствий, которые, с одной стороны, были выражением гнева Господа на свой народ (Втор 31:27; |
Лопухин | Чтобы сделать Себе славное имя... или, как в 12 ст., "вечное имя". Величественный ряд благодеяний и чудес, явленных Господом Израилю, как мы знаем из истории, действительно, делал... |
Другие переводы
Турконяка | і як скотину через рівнину. Зійшов дух від Господа і провів їх. Так Ти повів твій нарід, щоб зробити собі славне імя. |
РБО | словно стадо, что спускается в долину. Дух Господа вел их. Вот так Ты вел Свой народ, и этим Ты прославил Себя. |
RST | Как стадо сходит в долину, Дух Господень вел их к покою. Так вел Ты народ Твой, чтобы сделать Себе славное имя. |
MDR | Как на лугу не падают коровы, так шли и люди через бездны моря, в места покоя вёл их Дух Господний, им ничего не угрожало. Так Ты, Господь, вёл Свой народ и увековечил имя Своё. |
NASB+ | As the cattle which go down into the valley, The Spirit of the Lord gave them rest. So didst Thou lead Thy people, To make for Thyself a glorious name. |