Комментарии
Огієнка | Стримати ногу свою — не ходити, не робити. |
Огієнка | Іти своєю дорогою — жити свавільно. |
Лопухин | Два последних стиха главы, раскрывая неправильный характер празднования евреями субботы, показывают, в чем же заключается ее истинный смысл. Хотя евреи, в особенности послепленного периода и... |
Другие переводы
Турконяка | Якщо відвернеш твою ногу від субот, щоб не чинити твої бажання у святому дні і назвеш суботи радісними, святими для твого Бога, не піднімеш твою ногу на діло, ані не вискажеш в гніві слово з твоїх уст, |
Огієнка | Якщо ради суботи ти стримаєш но́гу свою́,[63] щоб не чинити своїх забага́нок у день Мій святий, і будеш звати суботу приє́мністю, днем Господнім святим та шано́ваним, і її пошануєш, — не пі́деш своїми дорогами,[64] діла свого не шука́тимеш та не будеш казати даре́мні слова́, — |
РБО | Если перестанешь топтать субботу, не будешь в день Мой святой творить, что вздумается тебе, если Радостью назовешь субботу, если Чтимым наречешь святой этот день Господень, станешь его чтить, воздерживаясь от обычных дел, от погони за выгодой, от разговоров своих, — |
RST | Если ты удержишь ногу твою ради субботы от исполнения прихотей твоих во святый день Мой, и будешь называть субботу отрадою, святым днем Господним, чествуемым, и почтишь ее тем, что не будешь заниматься обычными твоими делами, угождать твоей прихоти и пустословить, — |
NASB+ | "If because of the sabbath, you turn your foot From doing your [own] pleasure on My holy day, And call the sabbath a delight, the holy [day] of the Lord honorable, And shall honor it, desisting from your [own] ways, From seeking your [own] pleasure, And speaking [your own] word, |