Комментарии

ОгієнкаСтримати ногу свою — не ходити, не робити.
ОгієнкаІти своєю дорогою — жити свавільно.
Лопухин Два последних стиха главы, раскрывая неправильный характер празднования евреями субботы, показывают, в чем же заключается ее истинный смысл. Хотя евреи, в особенности послепленного периода и...

Другие переводы

Турконяка
Якщо відвернеш твою ногу від субот, щоб не чинити твої бажання у святому дні і назвеш суботи радісними, святими для твого Бога, не піднімеш твою ногу на діло, ані не вискажеш в гніві слово з твоїх уст,
РБО
Если перестанешь топтать субботу,
не будешь в день Мой святой творить, что вздумается тебе,
если Радостью назовешь субботу,
если Чтимым наречешь святой этот день Господень,
станешь его чтить, воздерживаясь от обычных дел,
от погони за выгодой, от разговоров своих, —
RST
Если ты удержишь ногу твою ради субботы от исполнения прихотей твоих во святый день Мой, и будешь называть субботу отрадою, святым днем Господним, чествуемым, и почтишь ее тем, что не будешь заниматься обычными твоими делами, угождать твоей прихоти и пустословить,
MDR
Это случится, когда вы перестанете попирать день субботний, когда в Мой святой день перестанете исполнять свои прихоти и будете считать субботу отрадою, когда станете почитать святой день Господний тем, что не будете заниматься своими обычными делами и заключать сделки.
NASB+
"If because of the sabbath, you turn your foot From doing your [own] pleasure on My holy day, And call the sabbath a delight, the holy [day] of the Lord honorable, And shall honor it, desisting from your [own] ways, From seeking your [own] pleasure, And speaking [your own] word,