Комментарии

ОгієнкаСтримати ногу свою — не ходити, не робити.
ОгієнкаІти своєю дорогою — жити свавільно.
Лопухин Два последних стиха главы, раскрывая неправильный характер празднования евреями субботы, показывают, в чем же заключается ее истинный смысл. Хотя евреи, в особенности послепленного периода и...

Другие переводы

Турконяка
Якщо відвернеш твою ногу від субот, щоб не чинити твої бажання у святому дні і назвеш суботи радісними, святими для твого Бога, не піднімеш твою ногу на діло, ані не вискажеш в гніві слово з твоїх уст,
ОгієнкаЯкщо ради суботи ти стримаєш но́гу свою́,[63] щоб не чинити своїх забага́нок у день Мій святий, і будеш звати суботу приє́мністю, днем Господнім святим та шано́ваним, і її пошануєш, — не пі́деш своїми дорогами,[64] діла свого не шука́тимеш та не будеш казати даре́мні слова́, —
RST
Если ты удержишь ногу твою ради субботы от исполнения прихотей твоих во святый день Мой, и будешь называть субботу отрадою, святым днем Господним, чествуемым, и почтишь ее тем, что не будешь заниматься обычными твоими делами, угождать твоей прихоти и пустословить,
MDR
Это случится, когда вы перестанете попирать день субботний, когда в Мой святой день перестанете исполнять свои прихоти и будете считать субботу отрадою, когда станете почитать святой день Господний тем, что не будете заниматься своими обычными делами и заключать сделки.
NASB+
"If because of the sabbath, you turn your foot From doing your [own] pleasure on My holy day, And call the sabbath a delight, the holy [day] of the Lord honorable, And shall honor it, desisting from your [own] ways, From seeking your [own] pleasure, And speaking [your own] word,