Комментарии

РБО Помазанником в древнем Израиле назывался царь (1 Цар 24, 26; 2 Цар 1) или первосвященник (Лев 4; 6),...
Лопухин С 1-8 ст. этот отдел 45 гл., как мы уже и говорили, составляет прямое продолжение предшествующей речи, образует собой завершение (тезис, понижение) того самого периода, начало которого дано в 24...

Другие переводы

Турконяка
Так говорить Господь Бог до мого помазанника Кира, якого правицю Я скріпив, щоб слухалися перед ним народи, і розірву силу царів, відкрию перед ним двері, і міста не замкнуться.
ОгієнкаТак говорить Госпо́дь до Свого пома́занця Кіра: Я мі́цно тримаю тебе за прави́цю, щоб перед обличчям твоїм повали́ти наро́ди, і з сте́гон царів розв'яжу́ пояси́, щоб відчини́ти двері перед тобою, а брами не будуть зами́кані.
РБО
[198]Так говорит Господь
Своему помазаннику, Киру
(Я держу его за руку,
подчиняю ему народы,
с царей облачение срываю,
распахиваю перед ним все двери,
и ворота не остановят его):
RST
Так говорит Господь помазаннику Своему Киру: Я держу тебя за правую руку, чтобы покорить тебе народы, и сниму поясы с чресл царей, чтоб отворялись для тебя двери, и ворота не затворялись;
NASB+
Thus says the Lord to Cyrus His anointed, Whom I have taken by the right hand, To subdue nations before him, And to loose the loins of kings; To open doors before him so that gates will not be shut: