Комментарии
Лопухин | Неподвижный, неповоротливый гиппопотам - Египет - не двинется с места, чтобы помочь своим союзникам - евреям. Божественное изречение о Египте (6-й ст.) пророк должен начертать на доске, которую... |
Лопухин | Слова 7-го стиха пророк должен начертать на доске у них - т. е. у иудеев на виду, чтобы все могли читать их.В книгу - в свиток, для сохранения у себя, на случай утраты доски. |
Другие переводы
Турконяка | Отже тепер сівши напиши це на дошці і в книзі, бо це буде на дні часів і аж до віку. |
Огієнка | Тепер увійди, напиши на табли́ці для них, і в книжці спиши це, і нехай на пізніші часи́ воно буде і сві́дком навіки. |
РБО | Иди же и на каменной плите это для них начертай, в свиток запиши эти слова; пусть они сохранятся до последнего дня, навсегда, на вечные времена». |
RST | Теперь пойди, начертай это на доске у них, и впиши это в книгу, чтобы осталось на будущее время, навсегда, навеки. |
NASB+ | Now go, write it on a tablet before them And inscribe it on a scroll, That it may serve in the time to come As a witness forever. |