| Турконяка | І пізнав його і сказав: Це плащ мого сина, злющий звір його пожер, звір вкрав Йосифа. | 
| Огієнка | А він пізнав його та й сказав: „Вбрання мого сина... Дикий звір його з'їв... Справді розшарпаний Йо́сип!“ | 
| РБО | Увидел Иаков и закричал: «Рубаха моего сына! Его звери загрызли! Растерзали, растерзали Иосифа!» | 
| RST | Он узнал ее и сказал: это одежда сына моего; хищный зверь съел его; верно, растерзан Иосиф. | 
| NASB+ | Then he examined it and said, "It is my son's tunic. A wild beast has devoured him; Joseph has surely been torn to pieces!" |