Турконяка | І пізнав його і сказав: Це плащ мого сина, злющий звір його пожер, звір вкрав Йосифа. |
Огієнка | А він пізнав його та й сказав: „Вбрання мого сина... Дикий звір його з'їв... Справді розшарпаний Йо́сип!“ |
RST | Он узнал ее и сказал: это одежда сына моего; хищный зверь съел его; верно, растерзан Иосиф. |
MDR | Увидев плащ, отец сразу узнал его. Это был плащ Иосифа. "Да, это его плащ, - сказал отец. - Видно, его растерзал дикий зверь! Хищный зверь сожрал моего сына Иосифа!" |
NASB+ | Then he examined it and said, "It is my son's tunic. A wild beast has devoured him; Joseph has surely been torn to pieces!" |