Комментарии

Лопухин «ты князь Божий посреди нас…» Еврейское слово «Элогим», переведенное здесь в смысле указания на Бога, на самом деле должно быть правильнее переведено, как прилагательное: «сильный,...

Другие переводы

ТурконякаВідповіли ж сини хетові Авраамові, кажучи:
ОгієнкаІ відповіли́ сини Хетові Авраамові, та й сказали йому:
РБО[5-6] «Сделай милость, господин наш! — отвечали хетты. — Ты человек почтенный, любимый Богом. Похорони свою жену в лучшей из наших усыпальниц: любой из нас предоставит тебе для этого свою родовую усыпальницу».
RSTСыны Хета отвечали Аврааму и сказали ему:
NASB+And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,