Турконяка | а з дерева пізнання добра і зла, не їстимите з нього: в той же лиш день, в який зїсте з нього, смертю помрете. |
Огієнка | Але з дерева знання́ добра й зла — не їж від нього, бо в день їди́ твоєї від нього ти напевно помреш!“ |
РБО | не ешь только плоды с дерева познания добра и зла. Если съешь — в тот же день умрешь». |
RST | а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь. |
NASB+ | but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat from it you shall surely die. " |