Комментарии
Огієнка | В оригіналі adam — людина, чоловік, так і далі. |
Лопухин | «И заповедал Господь Бог человеку…» Для развития же нравственных сил (высших) человека Бог даровал ему специальную заповедь, состоявшую в воздержании от плодов уже известного нам древа... |
Другие переводы
Турконяка | І заповів Господь Бог Адамові кажучи: З усякого дерева, що в раю, зїси в їжу, |
Огієнка | І наказав Господь Бог Адамові,[17] кажучи: „Із кожного дерева в раю́ ти можеш їсти. |
РБО | Господь Бог дал человеку такой наказ: «Ты можешь есть плоды любого дерева в этом саду, |
RST | И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть, |
NASB+ | And the Lord God commanded the man, saying, "From any tree of the garden you may eat freely; |