Комментарии

Лопухин «И сказал Господь Аврааму: отчего это… рассмеялась Сарра…» Некоторые толкователи соотносят эту фразу к первенствующему гостю, и будто бы это дает основание считать, что одним из гостей был...

Другие переводы

ТурконякаІ сказав Господь до Авраама: Чому то засміялася Сарра, в собі кажучи: Чи ж дійсно родитиму? Я ж постарілася.
ОгієнкаІ сказав Господь до Авраама: „Чого то сміялася Сарра отак: Чи ж справді вроджу, коли я зоста́рілась?
РБОНо Господь сказал Аврааму: «Что это Сарра смеется: „Мне ли, старухе, рожать ребенка?“
RSTИ сказал Господь Аврааму: отчего это рассмеялась Сарра, сказав: «неужели я действительно могу родить, когда я состарилась»?
NASB+And the Lord said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Shall I indeed bear [a child,] when I am [so] old?'