| Турконяка | І сказав Господь до Авраама: Чому то засміялася Сарра, в собі кажучи: Чи ж дійсно родитиму? Я ж постарілася. | 
| Огієнка | І сказав Господь до Авраама: „Чого то сміялася Сарра отак: Чи ж справді вроджу, коли я зоста́рілась? | 
| RST | И сказал Господь Аврааму: отчего это рассмеялась Сарра, сказав: «неужели я действительно могу родить, когда я состарилась»? | 
| MDR | Тогда Господь сказал Аврааму: "Сарра смеялась и сказала, что слишком стара, чтобы иметь ребёнка. | 
| NASB+ | And the Lord said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Shall I indeed  bear [a child,] when I am [so] old?' |