Комментарии
| Лопухин | Видение.«крепкий сон напал на Аврама…» В еврейском тексте этот сон обозначен тем же самым термином - «тардема», как и сон Адама во время создания Богом ему жены ( |
Другие переводы
| Турконяка | При заході ж сонця захват впав на Аврама і ось нападає на нього темний, великий страх. |
| Огієнка | Коли ж сонце схилялось на захід, то спав сон на Аврама. І ось спадає на нього жах темний, великий. |
| РБО | Садилось солнце. Забытье нашло на Аврама, великий и темный ужас объял его. |
| RST | При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий. |
| NASB+ | Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, terror [and] great darkness fell upon him. |