Комментарии

Лопухин

Видение.

«крепкий сон напал на Аврама…» В еврейском тексте этот сон обозначен тем же самым термином - «тардема», как и сон Адама во время создания Богом ему жены (

Другие переводы

ТурконякаПри заході ж сонця захват впав на Аврама і ось нападає на нього темний, великий страх.
ОгієнкаКоли ж сонце схилялось на захід, то спав сон на Аврама. І ось спадає на нього жах темний, великий.
RSTПри захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.
MDRК концу дня, когда стало садиться солнце, Аврама стало клонить ко сну, и он уснул. Во сне его объяла ужасающая тьма,
NASB+Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, terror [and] great darkness fell upon him.