Комментарии

Лопухин «И создал Бог два светила великие…» Хотя эти великие светила и не названы здесь по имени, но из всего контекста повествования, равно как из соответствующих относящихся сюда библейских...

Другие переводы

ТурконякаІ створив Бог два великі світила, велике світило на володіння днем і менше світило на володіння ніччю і звізди.
ОгієнкаІ вчинив Бог оби́два світила великі, — світило велике, щоб воно керувало днем, і світило мале, щоб керувало ніччю, також зорі.
РБОБог создал два больших светила (большее — чтобы оно управляло днями, меньшее — чтобы оно управляло ночами) и звезды.
RSTИ создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды;
NASB+And God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; [He made] the stars also.