Комментарии

Лопухин «И создал Бог два светила великие…» Хотя эти великие светила и не названы здесь по имени, но из всего контекста повествования, равно как из соответствующих относящихся сюда библейских...

Другие переводы

ОгієнкаІ вчинив Бог оби́два світила великі, — світило велике, щоб воно керувало днем, і світило мале, щоб керувало ніччю, також зорі.
РБОБог создал два больших светила (большее — чтобы оно управляло днями, меньшее — чтобы оно управляло ночами) и звезды.
RSTИ создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды;
MDRИ сотворил Бог два великих светила: одно светило большее, чтобы властвовать над днём, а другое - меньшее, чтобы властвовать над ночью. Бог сотворил также звёзды
NASB+And God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; [He made] the stars also.