Комментарии

Лопухин “Служители храма” - левиты: Иез 44:11 и д. ср. 15. “Жертвы”, евр. зевах наиточнее слав. “заколения” (греч. θυματα), но...

Другие переводы

ТурконякаІ він сказав мені: Це доми кухарів де пектимуть там ті, що служать домові при жертвах народу.
ОгієнкаІ сказав він мені: Оце дім кухарі́в, що там ва́рять слуги храму жертву наро́дові.
РБОПроводник сказал мне: «Это поварни, здесь служители Храма будут варить жертвы, приносимые народом».
RSTИ сказал мне: «вот поварни, в которых служители храма варят жертвы народные».
NASB+Then he said to me, "These are the boiling places where the ministers of the house shall boil the sacrifices of the people."