Турконяка | В тобі мужі розбійники, щоб в тобі вилити кров, і на горах в тобі їли, неправедне робили посеред тебе. |
Огієнка | У тебе є накле́пники, щоб кров проливати, і на па́гірках їдять у тебе, розпусту чинять серед тебе. |
РБО | Полон ты клеветниками — виновниками кровопролитий. Здесь совершаются трапезы на горах и творятся мерзости. |
RST | Клеветники находятся в тебе, чтобы проливать кровь, и на горах едят у тебя идоложертвенное, среди тебя производят гнусность. |
NASB+ | "Slanderous men have been in you for the purpose of shedding blood, and in you they have eaten at the mountain [shrines.] In your midst they have committed acts of lewdness. |