Комментарии

РБО В отличие от второй и седьмой глав, в восьмой главе Даниила отсутствует изображение вавилонского царства. Мидийское и персидское царства представлены одним животным — бараном: два его рога...
Лопухин По объяснению ангела Гавриила, овен с двумя рогами означает "царей мидийского и персидского" (ст. 20), т. е. Мидо-Персидское царство, олицетворяемое в своих царях...

Другие переводы

Турконякаі я підняв мої очі і я побачив і ось один баран стоїть перед Увалом, і в нього роги, і роги високі, і один вищий від другого, і вищий виходив на кінці.
ОгієнкаІ звів я очі свої та й побачив, аж ось один бара́н стоїть перед потоком, і в нього два ро́ги. А оби́два ці роги високі, і один вищий від другого, а той вищий виріс наостанку.
РБОЯ взглянул и увидел: стоит на берегу баран, у него два высоких рога, и один рог выше другого, а вырос позже. [5]
RSTПоднял я глаза мои и увидел: вот, один овен стоит у реки; у него два рога, и рога высокие, но один выше другого, и высший поднялся после.
NASB+Then I lifted my gaze and looked, and behold, a ram which had two horns was standing in front of the canal. Now the two horns [were] long, but one [was] longer than the other, with the longer one coming up last.