Турконяка | і я підняв мої очі і я побачив і ось один баран стоїть перед Увалом, і в нього роги, і роги високі, і один вищий від другого, і вищий виходив на кінці. |
РБО | Я взглянул и увидел: стоит на берегу баран, у него два высоких рога, и один рог выше другого, а вырос позже. |
RST | Поднял я глаза мои и увидел: вот, один овен стоит у реки; у него два рога, и рога высокие, но один выше другого, и высший поднялся после. |
MDR | Я поднял глаза и увидел: у реки стоит баран с двумя длинными рогами, один из его рогов длиннее другого и растёт позади того рога. |
NASB+ | Then I lifted my gaze and looked, and behold, a ram which had two horns was standing in front of the canal. Now the two horns [were] long, but one [was] longer than the other, with the longer one coming up last. |