Другие переводы
Турконяка | і козел з кіз, грецький цар. І великий ріг, що був посеред його очей, це перший цар. |
Огієнка | А козел, той волоха́тий, це цар Греції, а той великий ріг, що між очима його, це перший цар. |
РБО | А козел — это царь греческий. Большой рог у него на лбу — это первый царь. |
RST | А козел косматый — царь Греции, а большой рог, который между глазами его, это первый ее царь; |
NASB+ | "And the shaggy goat [represents] the kingdom of Greece, and the large horn that is between his eyes is the first king. |