Другие переводы
| Турконяка | і козел з кіз, грецький цар. І великий ріг, що був посеред його очей, це перший цар. |
| РБО | А козел — это царь греческий. Большой рог у него на лбу — это первый царь. |
| RST | А козел косматый — царь Греции, а большой рог, который между глазами его, это первый ее царь; |
| MDR | Козёл - царь Греции. Большой рог у него между глаз - первый царь. |
| NASB+ | "And the shaggy goat [represents] the kingdom of Greece, and the large horn that is between his eyes is the first king. |