Другие переводы

ТурконякаІ коли Даниїл взнав, що приписано декрет, він ввійшов до свого дому, і в нього вікна відкриті в його горішній кімнаті напроти Єрусалиму, і три часи в день він приклякав на свої коліна і молився і визнавався перед своїм Богом, так як робив передше.
ОгієнкаА Даниїл, коли довідався, що було написане те писа́ння, пішов до свого дому, — а ві́кна його в його го́рниці були відчинені навпроти Єрусалиму, і в три уста́лені порі́ на день він па́дав на свої коліна, і молився та сла́вив свого Бога, бо робив так і перед тим.
РБОТе явились к нему всей толпой — и застали его возносящим мольбу к своему Богу.
RSTТогда эти люди подсмотрели и нашли Даниила молящегося и просящего милости пред Богом своим,
NASB+Then these men came by agreement and found Daniel making petition and supplication before his God.