Другие переводы

ТурконякаТоді ті мужі припильнували і знайшли Даниїла, що він просив і благав свого Бога.
ОгієнкаТоді ці мужі поспішили до нього, і знайшли Даниїла, що він просив та благав свого Бога.
РБОТогда они пошли к царю и напомнили о царском запрете: «Ты ведь издал указ: если кто-нибудь в течение тридцати дней обратится с мольбой к богу или к человеку — к кому бы то ни было, кроме тебя, о царь, — бросить его в яму на съедение львам».
  Царь отвечал: «Это непреложный указ, нерушимый закон мидян и персов!»
RSTпотом пришли и сказали царю о царском повелении: не ты ли подписал указ, чтобы всякого человека, который в течение тридцати дней будет просить какого-либо бога или человека, кроме тебя, царь, бросать в львиный ров? Царь отвечал и сказал: это слово твердо, как закон Мидян и Персов, не допускающий изменения.
NASB+Then they approached and spoke before the king about the king's injunction, "Did you not sign an injunction that any man who makes a petition to any god or man besides you, O king, for thirty days, is to be cast into the lions' den?" The king answered and said, "The statement is true, according to the law of the Medes and Persians, which may not be revoked."