Комментарии
| Лопухин | Гл. VIII-я начинается описанием нового видения. - Вот корзина со спелыми плодами (keluv kaiz): сл. keluv может означать как корзину для плодов, так и клетку птицелова; в последнем значении... | 
Другие переводы
| Турконяка | Так мені показав Господь, і ось посуд ловця. | 
| Огієнка | Господь Бог учинив, що я бачив таке: Ось кіш доспі́лих плоді́в. | 
| РБО | Вот что показал мне Владыка Господь: будто бы передо мною спелые фрукты в корзине. | 
| RST | Такое видение открыл мне Господь Бог: вот корзина со спелыми плодами. | 
| NASB+ | Thus the Lord God showed me, and behold, [there was] a basket of summer fruit. |