Комментарии
| РБО | …Я помещу отвес посреди народа Моего… — Отвес и мерный шнур — инструменты строителя, но в 4 Цар 21:13; Ис 28:17; | 
| Лопухин | Описание видения пророка в ст. 7-9 понимается различно вследствие того, что значение слова anach, переданного в нашем тексте словами свинцовый отвес, спорно, так как anach есть απαξ... | 
Другие переводы
| Турконяка | І сказав Господь до мене:  Що ти бачиш, Амосе? І я сказав: Адамант. І сказав Господь до мене: Ось Я ставлю адамант посеред мого народу Ізраїля, більше не додам його минути.  | 
| Огієнка | І про́мовив до мене Господь: „Що ти бачиш, Амо́се?“ А я відказав: „Виска́“. І промовив Господь: „Ось Я цього виска́ покладу посеред народу Мого, Ізраїля, — уже більше йому не прощу́! | 
| РБО | И спросил у меня Господь: «Что ты видишь, Амос?» Я ответил: «отвес». И сказал Владыка: «Скоро Я помещу отвес посреди народа Моего [50], Израиля! Больше не стану прощать их. | 
| RST | И сказал мне Господь:  что ты видишь, Амос?   Я ответил: отвес.   И Господь сказал: вот, положу отвес среди народа Моего, Израиля; не буду более прощать ему.  | 
| NASB+ | And the Lord said to me,  "What do you see, Amos?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said, "Behold I am about to put a plumb line In the midst of My people Israel. I will spare them no longer.   |