Комментарии
| Лопухин | Текст ст. 5-го неясен и передается в нашем переводе предположительно. - Поете под звуки гуслей, happortim al pi hannayel: значение гл. parat (поете) точно не известно; happartim переводят -... | 
Другие переводы
| Турконяка | що плескаєте на голос органів за дійсне вважали і не за проминаюче.  | 
| Огієнка | Під гу́сла співаєте ви, мов Давид, ви музичні знаря́ддя собі видумля́єте. | 
| РБО | Напевают под звуки лиры:  музыканты не хуже Давида!  | 
| RST | поете под звуки гуслей, думая, что владеете музыкальным орудием, как Давид,   | 
| NASB+ | Who improvise to the sound of the harp, [And] like David have composed songs for themselves,  |