Другие переводы
| Турконяка | Бо здається мені недоречним послати в'язня, не зазначивши обвинувачення проти нього. | 
| Огієнка | Бо здається мені нерозва́жливим ув'я́зненого посилати, і не озна́чити обвинува́чень на нього“. | 
| РБО | Я полагаю неразумным, посылая заключенного, не указать, в чем именно его обвиняют». | 
| RST | Ибо, мне кажется, нерассудительно послать узника и не показать обвинений на него. | 
| NASB+ | "For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate also the charges against him." |