Комментарии
| Лопухин | Очень испугались и ужаснулись, не надеясь подыскать со своей стороны равносильного Голиафу соперника. |
Другие переводы
| Турконяка | І почув Саул і ввесь Ізраїль ці слова чужинця, і жахнулися і дуже перелякалися. |
| Огієнка | І чув Саул та ввесь Ізраїль ці слова филисти́млянина, — і вони перестра́шилися та сильно наляка́лися. |
| РБО | Саул и израильтяне, услышав эти слова филистимлянина, испугались, пришли в ужас. |
| RST | И услышали Саул и все Израильтяне эти слова Филистимлянина, и очень испугались и ужаснулись. |
| NASB+ | When Saul and all Israel heard these words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid. |