Турконяка | І тепер, Господи, слово твоє, яке Ти сказав до твого раба і про його дім, хай буде вірним на віки, |
Огієнка | А тепер, Господи, нехай стане певним аж навіки те слово, яке говорив Ти про Свого раба, і зроби, як говорив! |
РБО | О Господь, пусть сбудется теперь обещание, которое Ты дал рабу Твоему и роду его, — как Ты говорил, так и сделай навеки! |
RST | Итак теперь, о, Господи, слово, которое Ты сказал о рабе Твоем и о доме его, утверди навек, и сделай, как Ты сказал. |
NASB+ | "And now, O Lord, let the word that Thou hast spoken concerning Thy servant and concerning his house, be established forever, and do as Thou hast spoken. |