Комментарии

Лопухин Вопрос «кто это?.. » как и в аналогичных местах Песн 3:6 и Песн 6:10, принадлежащий, вероятно, иерусалимским женщинам, относится, без сомнения, к...

Другие переводы

Огієнка„Хто вона, що вихо́дить із пустині, спира́ючися на свого коханого? Під яблунею я збуди́ла тебе, — там повила́ тебе мати твоя, там тебе повила́ твоя породи́телька!“
РБО
«Кто она, из пустыни идущая,
милого взявшая под руку?»
[Она:]
«Я под яблоней стала твоей —
там, где мама тебя зачала,
там, где мать зачала тебя.
RST
Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя.
MDR
[Говорят женщины Иерусалима] Кто эта девушка, идущая из пустыни, прильнувшая к возлюбленному своему? [Она говорит с Ним] Я под яблоней тебя разбужу, там, где мать родила тебя, где у неё ты родился.
NASB+
"Who is this coming up from the wilderness, Leaning on her beloved?" "Beneath the apple tree I awakened you; There your mother was in labor with you, There she was in labor [and] gave you birth.