Комментарии

Лопухин Враги Давида изображаются по этому стиху насильниками над мирным населением Иерусалима. С еврейского же точнее нужно этот стих относить к Ахитофелу. Точный перевод был бы такой: "он налагает руку...

Другие переводы

Огієнкаво́рог ви́тягнув ру́ки свої проти тих, що в споко́ї жили́ з ним, він зганьби́в заповіта свого́,
РБО
Руку подняли на тех, кто с ними в мире,
и нарушили договор;
RST
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
MDR
Соратники мои - заветы нарушают, идут войной против друзей.