Комментарии

Лопухин Враги Давида изображаются по этому стиху насильниками над мирным населением Иерусалима. С еврейского же точнее нужно этот стих относить к Ахитофелу. Точный перевод был бы такой: "он налагает руку...

Другие переводы

Турконяка
Він простягнув свою руку, щоб віддати. Вони опоганили його завіт.
Огієнкаво́рог ви́тягнув ру́ки свої проти тих, що в споко́ї жили́ з ним, він зганьби́в заповіта свого́,
RST
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
MDR
Соратники мои - заветы нарушают, идут войной против друзей.