Комментарии

Огієнкасвята гора — це Сіон.
RST«Моею» – 6-й стих по переводу 70-ти: «Я поставлен от Него Царем над Сионом, святою горою Его».
Лопухин Давид противополагает непоколебимую прочность своего престола не успеху предприятия врагов; последние "самовольно" восстали на него, Давид же "помазан" Господом. Враги должны погибнуть, так как...

Другие переводы

Огієнка„Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу го́ру[7] Свою.
РБО
«Это Я возлил елей на царя Моего
на Сионе, Моей святой горе!»
[Царь:]
RST
«Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;[1]
MDR
"Тот человек на царство избран Мной, и на святой горе Сионе он Мной царствовать поставлен".
NASB+
"But as for Me, I have installed My King Upon Zion, My holy mountain."