Комментарии
Огієнка | свята гора — це Сіон. |
RST | «Моею» – 6-й стих по переводу 70-ти: «Я поставлен от Него Царем над Сионом, святою горою Его». |
Лопухин | Давид противополагает непоколебимую прочность своего престола не успеху предприятия врагов; последние "самовольно" восстали на него, Давид же "помазан" Господом. Враги должны погибнуть, так как... |
Другие переводы
Турконяка | Я ж ним був поставлений царем над Сіоном - його святою горою, |
Огієнка | „Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу го́ру[7] Свою. |
RST | «Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;[1] |
MDR | "Тот человек на царство избран Мной, и на святой горе Сионе он Мной царствовать поставлен". |
NASB+ | "But as for Me, I have installed My King Upon Zion, My holy mountain." |