Комментарии
| Огієнка | свята гора — це Сіон. | 
| RST | «Моею» – 6-й стих по переводу 70-ти: «Я поставлен от Него Царем над Сионом, святою горою Его». | 
| Лопухин | Давид противополагает непоколебимую прочность своего престола не успеху предприятия врагов; последние "самовольно" восстали на него, Давид же "помазан" Господом. Враги должны погибнуть, так как... | 
Другие переводы
| Турконяка | Я ж ним був поставлений царем над Сіоном - його святою горою,  | 
| Огієнка | „Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу го́ру[7] Свою. | 
| РБО | «Это Я возлил елей на царя Моего   на Сионе, Моей святой горе!» [Царь:]   | 
| MDR | "Тот человек на царство избран Мной, и на святой горе Сионе он Мной царствовать поставлен".  | 
| NASB+ | "But as for Me, I have installed My King Upon Zion, My holy mountain."  |