Комментарии

Лопухин Неестественность снега летом и дождя во время жатвы (в Палестине) берется (ст. 1) образом непристойности и как бы неестественности почета и славы для глупца. Затем...

Другие переводы

ОгієнкаЯк стрілець, що все ра́нить, так і той, хто наймає глупця́, і наймає усяких прохо́жих.
РБО
Словно лучник, ранящий всех подряд, —
тот, кто на службу берет глупцов, кого попало.
RST
Сильный делает все произвольно: и глупого награждает, и всякого прохожего награждает.
MDR
Нанимать глупого, или первого встречного, опасно - не знаешь, кому это принесёт вред.
NASB+
[Like] an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by.