Другие переводы
| Огієнка | „І нехай справлять Ізраїлеві сини Па́сху в означений час. | 
| РБО | «Пусть сыны Израилевы совершают Пасху в положенный срок. | 
| RST | пусть сыны Израилевы совершат Пасху в назначенное для нее время: | 
| MDR | "Скажи израильскому народу, чтобы они праздновали Пасху в назначенное для неё время. | 
| NASB+ | "Now, let the sons of Israel observe the Passover at its appointed time. |