Комментарии

РБОМк 1:9-11; Лк 3:21-22
Лопухин (Ср. Мк 1:9.)

При разборе 1-го стиха мы видели, что евангелист употребляет выражение «в те дни» в неопределенном значении. В том же значении и теперь...

Другие переводы

ОгієнкаТоді прибуває Ісус із Галілеї над Йорда́н до Івана, щоб христитись від ньо́го.
РБОТогда появляется на Иордане Иисус из Галилеи, пришедший к Иоанну для крещения.
RSTТогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него.
MDRВ то время Иисус пришёл из Галилеи к реке Иордан. Он пришёл к Иоанну, ибо хотел, чтобы Иоанн крестил Его.
NASB+Then Jesus arrived from Galilee at the Jordan [coming] to John, to be baptized by him.