Комментарии
| Огієнка | Осанна — це в гебреїв окрик радости при зустрічі царів, або високих осіб, наше „слава!“ Визначас (hoši'anna): спаси, просимо;... | 
| РБО | Пс 117:25-26 | 
| RST | «осанна» – Спасение. | 
| Лопухин | (Ср. Мк 11:9-10; Лк 19:37-38; Ин 12:15-18).Лука дополняет слово «Грядущий» двух первых... | 
| МакАртур | осанна Слово имеет то же значение, что и еврейское выражение, которое переведено, как «спаси же» в Пс.117:25; | 
Другие переводы
| Огієнка | А наро́д, що йшов перед Ним і поза́ду, викрикував, кажучи: „Оса́нна[80] Сину Давидовому! Благословенний, хто йде у Господнє Ім'я́! Осанна на висоті!“ | 
| РБО | Толпы людей, шедшие впереди Него и сзади, кричали:  «Оса́нна Сыну Давида!  Благословен Идущий во имя Господне! Осанна в небесах!»  | 
| RST |  народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал:  осанна[1] Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!   | 
| MDR | Впереди и позади Него шли толпы народа, восклицая:  "Хвала Сыну Давидову, «благословен Грядущий во имя Господа». Хвала Господу на небесах!"  | 
| NASB+ | And the multitudes going before Him, and those who followed after were crying out, saying,  "Hosanna to the Son of David; Blessed is He who comes in the name of the Lord; Hosanna in the highest!"  |