Комментарии
| Лопухин | Выражение «видеть сильный ветер» очень характерное. Петр, конечно, ветра не видел, а видел только сильную бурю или вздымающиеся воды. На ветер здесь указывается как на причину волнения, и слово это... | 
Другие переводы
| Огієнка | Але, бачачи велику бурю, злякався, і зачав потопа́ти, і скричав: „Рятуй мене, Господи!“ | 
| РБО | но увидев, как силен ветер, испугался и стал тонуть. «Спаси меня, Господь!» — закричал он. | 
| RST | но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня. | 
| MDR | Тут он заметил, что ветер стал сильнее, и испугался. Он стал тонуть и закричал: "Господи, спаси меня!" | 
| NASB+ | But seeing the wind, he became afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, "Lord, save me!" |